foreign languages and the meaning of words used in the kits

ad77

Well-Known Member
Joined
Apr 26, 2021
Messages
467
I've been wondering for quite some time how others perceive it... When I come across a text written in my language in a kit, of course at first I am surprised and pleased. But the usage in relation to real meaning of the words... I find it funny sometimes when I know the meaning of words and see how they are used in some pages.
Or some ephemera - e.g. I have noticed in a kit a ticket to a museum named after a communist president (who did a lot of bad things in the history of our country). And when I see this used on a sample page together with something nice, it looks very strange to me.
Do you notice things like that? And how do you perceive it? When it´s not in your language, do you take it just as an artsy thing?
 
I read/speak English, Afrikaans and German. So anything more foreign than that would be ephemera for me and be used happily with no idea of what it could mean, so purely an artsy thing. I occasionally see something that is grammatically incorrect in English and then I wouldn't readily use it. However I will use British English and American English interchangeably, even though I would choose British English given both options.
 
Yikes! I'm sure whoever put that ticket into the kit meant it as ephemera and didn't know what it said. I only speak English and can read a tiny bit of French, so anything other than that and it would just look "fancy" to me in a another language.

Just curious, what language do you speak other than English?
 
Yikes! I'm sure whoever put that ticket into the kit meant it as ephemera and didn't know what it said. I only speak English and can read a tiny bit of French, so anything other than that and it would just look "fancy" to me in a another language.

Just curious, what language do you speak other than English?
It´s Czech.
I see fragments of writing more often - I was once very amused by the placement of such a word in a layered mixed media transfer - visually the writing suited the composition perfectly, so I understood the use, but its meaning was funny - I can't remember the exact word now, I don't even think it was TLP designer, but it was like a hidden joke (hidden even for the author:-))
 
I tend not to use elements with foreign languages unless I use google translate to see what it says for just this reason. I don't want something political or snarky. In travel kits I don't want a language from a country other than from where I visited. I have seen a few that just look like transfers of cursive where it's hard to tell what is even written (much less what language or what words). I might use that if it's not legible.
 
Thanks for reactions. I'm just curious how this happens:-). Do designers buy them as CU ephemera or brushes or are they real tickets, postcards, etc. from a flea market somewhere?
 
Thanks for reactions. I'm just curious how this happens:-). Do designers buy them as CU ephemera or brushes or are they real tickets, postcards, etc. from a flea market somewhere?
It's going to vary, they could also be from royalty free images (especially given the age of what you identified).
 
Back
Top